sábado, 21 de noviembre de 2015

LA DOCTRINA MIRANDA O ADVERTENCIA MIRANDA



CONSTITUCION DE LA REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA.

CAPITULO III

De los Derechos Civiles.

 Articulo 49.5. La libertad es inviolable, en consecuencia:

Ninguna persona podrá ser obligada a confesarse culpable o declarar  contra sí misma, su cónyuge, concubino o concubina, o pariente dentro del cuarto grado de consanguinidad  y segundo de afinidad.

 La confesión solamente será válida si fuere hecha sin coacción de ninguna naturaleza.

 Fuente: Gaceta Oficial de la República de Venezuela No.36.860 del 30 de diciembre de 1.999. (La Original).
 
De acuerdo aLa Doctrina Miranda o Advertencia Miranda” o el Artículo 49.5. (CRV) como Derecho Comparado ¿Cuándo me acojo al precepto Constitucional?

Si está interesado en mejor sus conocimientos de Derecho Constitucional, haga el siguiente procedimiento buscando en google escriba en su buscador

 

“Corte Suprema de los Estados Unidos de América caso Miranda & Arizona”.

También llamada Doctrina Miranda o Advertencia Miranda.

Si quiere una explicación en video www.youtube.com

 Escriba en su buscador ¿Qué es la Doctrina Miranda?. Duración 3´minutos, 10´´segundos.

Es la Jurisprudencia mas nombrada o aplicada en el mundo entero, espero que esto le permita aprender sus derecho constitucional, suerte en su investigación.

 Promovida por: T.S.U. OSCAR BARRERO.

Anulan una condena a un latino porque le leyeron mal sus derechos en español.

La Corte Federal de Apelaciones del oeste de EE.UU., con sede en California, anuló hoy una condena impuesta a un latino en

Oregón al considerar que una mala traducción al español de sus derechos le dejó desamparado ante la Ley.

Según el tribunal, los detectives que interrogaron al acusado Jerónimo Botello Rosales fueron incapaces de transmitirle "de forma razonable" en español la esencia de la Advertencia Miranda, ese conjunto de derechos que los policías recitan a los detenidos y que popularizaron las series y películas.

El sospechoso estaba acusado de cultivar marihuana y estar en posesión de un arma de forma ilícita.

El agente Salas, encargado de cuestionar a Botello, le indicó en español que tenía derecho a hablar con un abogado y que éste estuviera presente durante el interrogatorio, pero erró al explicar que se le ofrecería uno de oficio de forma gratuita si no podía pagar uno.

El agente usó el término "libre" para traducir el concepto de "sin coste" expresado en inglés por la palabra "free", lo que a juicio del tribunal de apelaciones da a entender que el acusado podría conseguir un abogado siempre que éste estuviera disponible o libre.

 "Esta advertencia falla a la hora de transmitir razonablemente la obligación del Gobierno de asignar un abogado a un sospechoso con pocos recursos que desea consultar con uno", se lee en la sentencia del tribunal.

 Los tres jueces llegaron a esta conclusión a pesar de que la policía sí leyó correctamente sus derechos a Botello en inglés ya que no encontraron evidencias de que se hiciera constar al interrogado qué versión, si la inglesa o la española, prevalecía.

"El riesgo de confusión es sustancial", afirmaron los magistrados que optaron por desestimar como evidencia el testimonio de Botello durante el interrogatorio que condujo a que se declarara culpable de los cargos que pesaban en su contra.

El tribunal de apelaciones dio instrucción a la corte del distrito de Oregón para que permita que Botello se retracte de su admisión de culpa y que continúe el procedimiento de acuerdo con esta decisión. / EFE

Fuente: http://www.2001.com.ve/mundo-loco/anulan-una-condena-a-un-latino-porque-le-leyeron-malsus-derechos-en-espanol.html

Basado en hechos de la vida real. La importancia de la “Doctrina Miranda o Advertencia Miranda

0 comentarios:

Publicar un comentario